학준옹의 블로그에서 트랙백했습니다.
해에서 온 사람
친구들 사이에서 당신은 가장 빛나는 별입니다.
연극같은 삶을 사는 당신은 언제나 주목받는 존재입니다.
당신의 끼는 누구도 따라올 수 없으며 당신이 빠진 파티는 생각할 수도 없습니다.
하지만 조심하세요!
태양은 고집이 세고 도가 지나친 건방진 존재가 될 수도 있습니다.
당신은 훌륭한 지도자이자 좋은 친구입니다. 당신이 최고입니다!
태양의 아들 아야코! (퍽!)
어이 농담도 못해 ㄱ-;;;;
전 수성에서 왔다고 하는데, 제가 수다스럽답니다 풋.
그리고 아야코님이 태양의 아들이라…
묘하게 어울리시는데요
휴가 나왔습니다 낄낄낄.
전 달에서왔다네요..-ㅁ-;;;;;으하하;
저는 달에서 왔습니다.
고산의 묵월답죠, 으히히.
태양을 본 받으셨군요.
저거 잘 맞는 거 같은데 저도 해봐야겠습니다.
헐헐헐헐
…아, 마시마로 (발그레)
아코님은 태양이셨군요. (눈부심을 핑계로 눈을 피한다)
야코, 번역 상/중/하 중에 어느정도야?
루크엘 // 좀 친해지면 약간 수다스러울 스타일일것도 같습니다.. 그렇다고 가볍게 보인다는것과는 다른거겠죠….
아크 // 이제서야 답변을 드리니원… 지금은 부대에서 열심히 교도교화 훈련을 ~~ 낄낄
이타락 // 니가 세일러 문이더냐!!
비싼어묵 // 꼬묵씨는 명왕성이나 될줄 알았는데… 쳇…..
Dr.Hell // 넌 무엇이더냐 정체를 밝혀라…
shuu // 태양이라는 게 솔직히 겉으론 좋아보여도 잘 보면 속빈강정입니다… OTL…
게르트루드 // 상중하로 나누긴 뭐하구요…. 그냥 원서나 역사서같은거는 문체라던지 문장이 쉬워서 번역하기 쉽지만 아무래도 고소설이나 현대인터넷어가 남발하는 웹번역은 어렵다고 하겠죠. 대충 뭔가를 원하시면 포트폴리오를 드릴수는 있어요.